instituto hispanico de murcia spanish courses murcia origen palabras paella trabajar

|

En Instituto Hispánico de Murcia seguimos conociendo el origen de las palabras.

Aquí os dejamos para leer algunas de esas palabras.

Olé. Hay muchas hipótesis sobre el origen de esta palabra. la hipótesis más extendida tiene que ver con el árabe con la expresión Allah (Oh, Dios). La RAE, por otra parte, recoge que ¡olé! proviene de la exclamación árabe Wa-(a)llah (¡Por Dios!), una exclamación de entusiasmo ante una belleza o alegría sorprendente o excesiva. En el idioma árabe, no existe la vocal “e” y, en ocasiones, la vocal “a” suena parecido a la “e”.Olé. Hay muchas hipótesis sobre el origen de esta palabra. la hipótesis más extendida tiene que ver con el árabe con la expresión Allah (Oh, Dios). La RAE, por otra parte, recoge que ¡olé! proviene de la exclamación árabe Wa-(a)llah (¡Por Dios!), una exclamación de entusiasmo ante una belleza o alegría sorprendente o excesiva. En el idioma árabe, no existe la vocal “e” y, en ocasiones, la vocal “a” suena parecido a la “e”.

Trabajar. ¿Es para ti trabajar un suplicio? Lo curioso es que así lo veían antiguamente, pues la palabra viene del latín vulgar tripaliare, un instrumento de tortura compuesto por tres palos de madera.

Guiri. Éste término es utilizado para designar a los turistas podría venir de la palabra guiri-gay, un vocablo que alude a un lenguaje difícil de entender. Sin embargo, hay quien dice que es debido a los primeros turistas extranjeros que vinieron a España, pues éstos preguntaban ‘Where is…?’ y por ello se ganaron el término de guiris.

Champú. El castellano lo tomó recientemente del inglés. Los británicos la importaron de sus colonias en India, donde el verbo champnaa significa, al parecer, acariciar y sobar. Cuando deseaban que se les masajeara o se les lavara el pelo, decían en imperativo champoo, para que los hindis comprendieran y de aquella palabra nació el inglés shampoo y el español champú.

Paella. Los latinos llamaban patella a un plato metálico, redondo y no muy alto. Esta voz evolucionó en castellano en padillay en francés paele. Lo que sucedió es que se tomó la forma francesa paele pero se le asoció la terminación propia del latín. Así que la famosa comida toma el nombre del medio que se utiliza para cocinarla.fuente: intermundial y libro el origen de las palabras.

¿Las conocías?

Instituto Hispánico de Murcia | Spanish Courses in Spain

0
0
0
s2smodern
powered by social2s