0

OFFICIAL BLOG

website creator

Algo muy grave va a suceder en este pueblo

Una señora vieja se levanta por la mañana algo preocupada, tiene el presentimiento de que algo grave va a pasar en el pueblo, y se lo cuenta a sus hijos...

Cheerleader es porrista o animadora

Los términos porrista y animadora, mejor que cheerleader, son los adecuados en español para referirse a la mujer que participa en una competición deportiva animando a su equipo. 

Sin embargo, en los medios de comunicación suele emplearse el anglicismo: «El centro educativo violó el derecho a la libertad de expresión de la adolescente al vetarla como cheerleader durante un año» o «Una pedida de mano de película: una cheerleader da el sí quiero tras el troleo de sus compañeras». 

El Diccionario de americanismos recoge el término porrista —equivalente de animadora, que es el usado en el español europeo— como ‘en un espectáculo deportivo, mujer joven que, con un pompón en cada mano, anima a su equipo y a los espectadores con cantos y movimientos gimnásticos’. Cuando los practicantes son hombres, lo cual es cada vez más frecuente, puede hablarse de los porristas (o los animadores). 

De modo que en los ejemplos anteriores habría sido preferible escribir «El centro educativo violó el derecho a la libertad de expresión de la adolescente al vetarla como porrista durante un año» y «Una pedida de mano de película: una animadora da el sí quiero tras el troleo de sus compañeras». 

Se recuerda que, si se desea utilizar el anglicismo, lo indicado es hacerlo en cursiva o entrecomillado cuando no se dispone de este tipo de letra.

fuente: fundeu

Instituto Hispánico de Murcia | Cursos de español en España

Pódcast, adaptación al español

El término pódcast, con tilde, es la adaptación de podcast, que es la emisión o el archivo multimedia, en especial de audio, concebidos fundamentalmente para descargar y escuchar en ordenadores o en reproductores portátiles. 

En los medios de comunicación es muy habitual encontrar frases como «Varios expertos hablarán sobre las posibilidades del podcast como nueva forma de difusión y narración» o «Se confirma: los podcast llegarán a YouTube».

La voz inglesa podcast se ha formado por acronimia a partir de la marca iPod, uno de los reproductores portátiles más populares, y el término broadcast (‘emisión’ o ‘transmisión’).

 Se trata de un término que admite una fácil adaptación a la ortografía del español: pódcast, con tilde en la o, ya que su pronunciación es llana. Su plural, igual que el de la palabra test, es invariable (un pódcast / varios pódcast), como se indica en la cuenta de Twitter de la Real Academia Española. 

Por tanto, en los ejemplos anteriores lo adecuado habría sido escribir «Varios expertos hablarán sobre las posibilidades del pódcast como nueva forma de difusión y narración» y «Se confirma: los pódcast llegarán a YouTube».

En el caso de preferir el término inglés, se recomienda escribirlo en cursiva o entrecomillado, si no se dispone de este tipo de letra, y manteniendo la forma del plural inglés, podcasts.

Para referirse a la persona que se dedica a la creación de pódcast o participa en ellos, la cuenta académica de Twitter también indica que lo más adecuado es utilizar el término español podcastero, ra, que ya está bastante extendido, o el anglicismo podcaster escrito en cursiva o entre comillas.

fuente: fundeu

Instituto Hispánico de Murcia | Cursos de español en España

¿Por qué es festivo el día 15 de agosto?

Esta festividad se asienta en la tradición católica puesto que es la fecha escogida por la Iglesia para celebrar la Asunción de la Virgen María. Tiene sus raíces en los primeros siglos de la cristiandad occidental. 

En su primera homilía para celebrar este hito religioso, en agosto de 2013, el papa Francisco definió la "imagen bellísima" de la Virgen María en este pasaje de la Biblia en tres palabras: lucha, resurrección y esperanza.

Con el paso de los años no ha perdido del todo la esencia religiosa (hay procesiones en muchas localidades), aunque a día de hoy, muchos de los que la disfrutan no piensan en sus orígenes.

En España es un día para celebrar y por ello hay numerosas zonas del país que aprovechan para disfrutar de sus fiestas grandes.

La Virgen de Agosto atrae a familias que regresan a casa de sus ancestros para dar de nuevo vida a pueblos, que cada día cuentan con menos habitantes.

Una de las recomendaciones de la asociación Los Pueblos más Bonitos de España es la fiesta patronal de la Virgen de la Asunción en La Alberca (Salamanca), donde el 15 de agosto se conoce como el diagosto.

Declarada fiesta de Interés Turístico Nacional desde 1965, la celebración arranca cada mañana de 15 de agosto con el rito del 'ofertorio' a la Virgen: los albercanos, vestidos con trajes tradicionales, ofrecen lo que tienen y lo que son.

Pero además de la Virgen, hay protagonistas de las fiestas de estos días.

Acercaros algún lugar y disfrutad, ya que poco a poco el verano se no está escapando de las manos.

fuente: elconfidencial

Instituto Hispánico de Murcia | Cursos de español en España

Aun así y aún así no son lo mismo

El conector aun así, equivalente a pese a eso, a pesar de eso, con todo o sin embargo, se escribe sin tilde en aun, mientras que la secuencia aún así, con tilde en aún, significa todavía así.

Sin embargo, en los medios de comunicación es muy frecuente encontrar frases como «Hay bandera roja en la playa, pero, aún así, algunos bañistas no se han podido resistir» o «La cifra es algo inferior a la registrada la semana pasada y, aún así, se trata de uno de los registros más altos de la pandemia».

Según explica la Ortografía de la lengua española, en general, aún lleva tilde cuando es palabra tónica y se puede sustituir por todavía, mientras que se escribe aun, palabra átona sin tilde, en el resto de los casos. En concreto, esta misma obra especifica que el conector aun así puede parafrasearse por aunque fue así o a pesar de eso.

Así pues, en los ejemplos anteriores lo apropiado habría sido escribir «Hay bandera roja en la playa, pero, aun así, algunos bañistas no se han podido resistir» y «La cifra es algo inferior a la registrada la semana pasada y, aun así, se trata de uno de los registros más altos de la pandemia».

Por último, se recuerda que la secuencia del adverbio temporal aún y el adverbio de modo así tiene un tratamiento distinto en oraciones como «La competición se avecina y las instalaciones siguen aún así», donde aún se escribe con tilde porque equivale a todavía, de manera que la frase significa «La competición se avecina y las instalaciones aún/todavía siguen así».

Fuente: fundeu

Instituto Hispánico de Murcia | Cursos de español en España

Type of certificates offered by Instituto Hispánico

Below we explain the different diplomas or certificates that you can get at Instituto Hispánico once you finish your Spanish course. With these certificates you will be able to prove both that you have attended a Spanish course in Murcia or that you have reached a certain level of Spanish. They are these three:

Attendance certificate

This certificate shows your full name, your course name and dates, and the percentage of the classes you have attended. There is a minimum requirement of 80%.

Course achievement certificate

This certificate shows your full name, your course name and dates, and the Spanish level you have been studying. It is an essential requirement to have attended at least 80% of your classes.

Level achievement certificate

This certificate shows your full name, your course name and dates. We produce this certificate if you have previously met 80% class attendance and if you have completed all the objectives and contents of a certain Spanish level through an exam.

¿Qué es el DELE?

Formarse nunca está de más. El objetivo último no tiene por qué ser obtener un nuevo diploma, sino aprender. Aprender por el puro placer de aprender, aprender para estar a la vanguardia, aprender para cambiar, aprender para crear. No hay un motivo que no valga para aprender. Llenar nuestra mente de nuevos conocimientos, nuevas realidades, nuevas formas de trabajar, intercambiar o relacionarse es indudablemente enriquecedor.

Filosofía aparte, si has llegado hasta este artículo es porque seguramente quieras saber para qué te puede servir tener los DELE.

Grados de temperatura

En la escritura de los grados de temperatura se presentan a menudo dudas, por lo que a continuación se ofrecen una serie de claves:

1. Grado Celsius

El nombre, en rigor, es grado Celsius (con el nombre del científico en mayúscula), aunque fuera de contextos técnicos se usa grado centígrado o simplemente grado.

2.  23 °C, con espacio entre la cifra y el símbolo

El símbolo establecido internacionalmente es °C, que consiste en un pequeño círculo seguido sin espacio de la letra C. Se deja un espacio entre la cifra y el símbolo: 23 °C.
En escritos no especializados se usa en ocasiones solo el círculo y en tal caso se escribe pegado al número: 23°. En contextos técnicos, y conforme a las normas internacionales, este símbolo se reserva a los grados de ángulo, que es un valor que también tiene en general, como en «Dio un giro de 180°». 
Por otro lado, en lugar del símbolo también es posible escribir el nombre de este, es decir, 23 grados o 23 grados Celsius.

3. El símbolo incluye un círculo, no una o ni un cero

A menudo se reemplaza el círculo por un cero o por una o, pero no son las grafías adecuadas. Si se optara por la o a causa de limitaciones tipográficas, es preferible no añadir una subraya (no es, por tanto, 23 oC), pero en cualquier caso no se añade un punto.

4. El número y el símbolo no deben quedar en líneas separadas

No debería haber un salto de línea entre el número y el símbolo, para lo cual puede emplearse un espacio de no división u otro recurso ajustado al medio usado.

5. Kelvin, y no grado Kelvin

Ocasionalmente aparece en prensa otra unidad de temperatura llamada kelvin (y no grado Kelvin), de símbolo K (no °K), pero normalmente está limitada a textos científicos.

6. Grado Fahrenheit, símbolo °F

También puede encontrarse el grado Fahrenheit, aunque es una unidad que conviene evitar en países donde no es oficial, por lo que lo recomendable es convertirlo a grado Celsius. Su símbolo es °F.

Estas unidades, tal como explica la Ortografía, están reguladas en el Sistema Internacional de Unidades, que en muchos países se ha incorporado total o parcialmente a su legislación y que tiene como complemento el Sistema Internacional de Magnitudes (ISO 80000).

fuente: fundeu

Instituto Hispánico de Murcia | Cursos de español en España

becarias Curso español extranjeros

IV Visita del Liceo Isnelle Amelin

En el mes de junio tuvimos la suerte de recibir un grupo de formación profesional del colegio XXX de Isla Reunión. El grupo lo componía 14 estudiantes en prácticas y 2 monitores responsables de los chicos, Pascal Baudin y Angélique Marchal, que han hecho un excelente trabajo con el grupo.

El prefijo super-

El prefijo super- se escribe unido a la palabra a la que antecede, sin tilde y sin guion ni espacio intermedios.

Sin embargo, en los medios de comunicación es frecuente encontrar frases como «Se han animado a hacer más series con personajes de cómics y súper héroes», «El New York City Football Club anunció el fichaje de su primer jugador, la super estrella española David Villa» o «En el ámbito fiscal son partidarios de eliminar el IVA super-reducido de determinados bienes que son básicos».

El prefijo super- se escribe unido a la palabra a la que antecede, sin guion y sin tilde, conforme a las normas de la Ortografía. Excepcionalmente, y como ocurre con todos los prefijos, se escribe separado de la base a la que afecta cuando esta está formada por un conjunto de palabras con un significado unitario (super de moda, super a gusto, super gran coalición…).

Únicamente llevará tilde si se emplea como sustantivo, equivalente a supermercado o a un tipo de gasolina («Lo compramos en el súper», «Este año la súper subirá de precio») y cuando se utiliza como adverbio o adjetivo pospuesto al sustantivo («Es una idea súper», «Lo pasamos súper en la fiesta»).

Así pues, en los ejemplos anteriores lo apropiado habría sido escribir «Se han animado a hacer más series con personajes de cómics y superhéroes», «El New York City Football Club anunció el fichaje de su primer jugador, la superestrella española David Villa» y «En el ámbito fiscal son partidarios de eliminar el IVA superreducido de determinados bienes que son básicos».

fuente: fundeu

Instituto Hispánico de Murcia | Cursos de español en España

fiesta San Juan curso español españa

Fiesta de San Juan

Os queremos felicitar a todos los Juanes, Juanas, Juanitos y demás variables.

El Museo de la Ciudad

El Museo de la Ciudad ofrece como principales atractivos la divulgación y difusión del patrimonio cultural de Murcia

Piezas originales, maquetas y reproducciones se distribuyen por las diferentes salas del Museo de la Ciudad en sentido cronológico y muestran las principales señas de identidad de su gran patrimonio cultural, tanto de la ciudad como de su término municipal.

En la parte posterior del museo se conserva un huerto de origen hispanomusulmán

El Museo de la Ciudad de Murcia está ubicado en la antigua casa de la familia López Ferrer. Los antecedentes del edificio se sitúan en el siglo XVI, cuando don Gil Rodríguez de Junterón, secretario del Papa Julio II y Arcediano de Lorca, mandó construirla. El aspecto que tenía en aquel tiempo, con sus grandes torreones, sirve hoy de emblema al museo. Ya en el siglo XIX la casa fue modificada, conservándose todavía su fachada amarilla con seis balcones y su gran puerta central de acceso. El edificio posee en su parte posterior un huerto de origen hispanomusulmán, el antiguo Huerto Cadenas, regado por las aguas de la acequia Caravija.

El museo muestra la evolución que ha experimentado la ciudad a lo largo de su historia

Este museo realiza un recorrido por la historia, el patrimonio material e inmaterial, el arte, la artesanía y la etnografía de la capital en sus más variadas manifestaciones. Todo ello de forma cronológica, para mostrar al visitante el asombroso desarrollo histórico de la ciudad desde las primeras civilizaciones hasta el siglo XX.

Su recorrido museístico se adentrar en los aspectos que han marcado la evolución de este importante núcleo urbano a través de aspectos como la religión, la economía, el urbanismo, la política o el arte.

Fuente: turismodemurcia

Instituto Hispánico de Murcia | Spanish Courses in Murcia

Sierra Espuña

MONTAÑA MEDITERRÁNEA, DESTINO ECOTURÍSTICO

El Sureste español esconde uno de los rincones naturales más bellos y repletos de historia de todo el continente europeo. Está en la Región de Murcia, un lugar de inequívocas influencias mediterráneas donde su denso bosque de pinar ha recreado uno de los escenarios naturales de mayor riqueza ambiental y humana. Se trata del Parque Regional de Sierra Espuña, uno de los más completos destinos ecoturísticos de la zona. Ubicado a unos 40 kilómetros de la ciudad de Murcia y 50 de la costa murciana, su diversidad de paisajes es tan sólo el primer motivo por el que merece la pena conocerla.

Fuente: sierraespuna

Instituto Hispánico de Murcia | Spanish Courses in Murcia

Clase de un minuto con Javi

En menos de un minuto nuestro profe Javi te explica el significado de la palabra "empanada".

 ¿Quieres aprender más? Apúntate a nuestros cursos de español presenciales u on-line.
 
 
Instituto Hispánico de Murcia | Cursos de español en España

Get to know us

Online resources

Contact

Join the club & get a FREE book

logos
logos tics camaras

INSTITUTO HISPANICO DE MURCIA, SOCIEDAD LIMITADA has been the beneficiary of the European Regional Development Fund whose objective is to develop the use and quality of information and communication technologies and their accessibility, and thanks to which it has implemented the following solutions: online presence through its Website. The present measure took place in 2020. To this purpose, it was supported by the TIC Cámaras Programme, by Cámara of Murcia.